|
Page 104 слова: покончить, Вольфганг, подвергаешь, выгодное, составило, захватят, единственное, Вероятно,
император через Хоппо в Кантоне тайно предложил By Квоку и By Фан Чою
должности мандаринов. И еще генерал-губернаторство в провинции Фукьен -- и
на Формозе. В обмен за нападение на корабли в гавани Гонконга. Всем их
флотом.
-- На какой день назначено нападение? -- На этот раз его шок был
неподдельным.
-- Они еще не приняли предложения. Как говорят китайцы, "переговоры
продолжаются".
Может ли быть так, что By Квок просил об услугах лишь я отвода глаз,
спрашивал себя Струан. Дьявольская интрига внутри еще одной интриги, чтобы
усыпить его бдительность и покрепче захлопнуть дверцу западни? Причем здесь
тогда монета? Стали бы они рисковать всем своим флотом? Три тысячи джонок с
пиратским сбродом на боргу могли бы -покончить с нами -- может быть!
-- А ты узнаешь, если они примут... если нападение все-таки состоится?
-- Я не уверена, но думаю, что да. Однако это еще не все, Тай-Пэн. Да
будет вам известно, что вознаграждение за вашу голову удвоено. Назначено
вознаграждение и за Кулума тоже. Десять тысяч долларов. Вообще за каждого
англичанина. Джорджа Глессинга, Лонгстаффа, Брока. -- Ее голос упал: -- И за
Мэй-мэй, Дункана и Кейт. Если их захватят живыми.
-- Что?!
-- Я услышала об этом три дня назад. Вас здесь не было, поэтому я с
первым же судном поспешила в Макао, но вы уже уехали оттуда. Так что я
отправилась прямо к Мэй-мэй. Я сказала ей, что меня послали вы, что вам
стало известно, будто ей и детям грозит опасность. Затем я повидала вашего
компрадора и передала ему, от вашего имени, чтобы он забрал Мэй-мэй с детьми
к себе, добавив, что если с ними случится что-нибудь до вашего возвращения,
вы повесите его самого, его детей и детей его детей.
-- Что ответил Чен Шень?
-- Он просил передать, что вам нечего бояться. Я проводила Мэй-мэй и
детей в его дом, потом вернулась на Гонконг. Думаю, на время они в
безопасности.
-- Он знает про серебро?
-- Разумеется. Часть его, очень маленькая часть, принадлежит ему. Разве
он мог бы найти более выгодное применение своим деньгам?
-- Кто еще давал серебро?
-- Я знаю о Чен Шене, Дзин-куа, купцах Ко-хонга -- каждый внес свою
долю. Это составило около пятнадцати лаков. Насчет остального я не уверена.
Вероятно, маньчжурские мандарины.
-- Ти-сен?
-- Нет. Он в совершенной немилости. Все его богатство отошло в
императорскую казну. Купцы Ко-хонга считают, что оно оценивалось в две
тысячи лаков. Золотом.
-- Так Чен Шень сказал, что присмотрит за Мэй-мэй и детьми?
-- Да. Теперь, когда вы снова богаты, он готов отвечать за них жизнью
своей матери. По крайней мере, какое-то время.
-- Подожди меня здесь, Мэри. -- Струан повернул к пляжу. Он нашел
глазами Маусса, окрикнул его, подзывая рукой, и заторопился ему навстречу.
-- Вольфганг, разыщи Орлова и отправляйся на "Китайском Облаке" в
Макао. Забери Мэй-мэй и детей и привези их вместе с амой сюда. На всех
парусах. Оставь Кьюдахи присматривать за палаткой.
-- Привезти их сюда, на остров?
-- Да. Вы должны вернуться к завтрашнему дню. Они живут у Чен Шеня.
-- Привезти их сюда? Открыто?
-- Да, клянусь Богом! Отправляйся немедленно.
-- Я не стану этого делать, Тай-Пэн. В открытую -- нет. Вы же этим
погубите себя. Вы ведь знаете, что перед вами захлопнутся все двери, вы
станете изгоем.
-- Мандарины назначили награду за их головы. Торопись!
-- Gott im Himmel! -- Маусс нервно подергал себя за бороду. -- Я тайно
доставлю их на корабль и возьму с Орлова клятву держать язык за зубами. Gott
im Himmel, прости меня, несчастного грешника.
Струан вернулся к Мэри.
-- Кто сообщил тебе о похищении, Мэри?
-- Вы не знаете этого человека.
-- Ты подвергаешь себя большой опасности, девочка. Получаешь
информацию, а потом сама же начинаешь действовать.
-- Я очень осторожна.
-- Оставь Макао раз и навсегда. Избавься от той жизни, пока у тебя есть
эта. Твой йосс не может длиться вечно.
-- Давайте лучше поговорим о вас, Тай-Пэн. Вы не можете выставлять
здесь напоказ свою любовницу.
-- Она и дети будут в безопасности на борту моего клипера, а это
единственное, что имеет значение
-- Только не в нашем обществе, клянусь Богом, и вы это знаете. Они
уничтожат вас, Тай-Пэн, -- даже вас, -- если вы пойдете против их проклятых
правил. Они должны будут сделать это. Она китаянка.
-- Чума на них!
-- Да. Но это проклятие прозвучит одиноко, а вам нужно думать о своем
доме. Пока Мэй-мэй существует только для вас; им она не опасна -- то, чего
не видно, не существует. Я не могу давать вам советы -- вы знаете это лучше,
чем кто-либо, но я умоляю вас, пусть о ней никто не узнает.
-- Я следовал этому правилу раньше, буду следовать ему и впредь -- до
тех Пор, пока им ничто не угрожает. Я обязан тебе услугой, Мэри.
-- Да. -- В ее глазах вспыхнул странный огонек. -- Я согласна ее
принять.
-- Назови ее.
-- Все, что я попрошу?
-- Назови ее.
-- Не теперь. Когда она мне будет нужна, я обращусь к вам. Да.
Когда-нибудь мне понадобится ваша помощь. -- Потом она добавила небрежно: --
Вам следовало бы быть более осторожным с такими обещаниями, Тай-Пэн. Я
женщина, а женский ум очень не похож на мужской.
-- Это верно, -- ответил он и улыбнулся.
-- У вас такая чудесная улыбка, Тай-Пэн.
-- Благодарю вас, добрая леди. -- Он изящно поклонился. -- Это такая
высокая похвала для бедного Тай-Пэна. -- Он взял ее под руку, и они
направились к пляжу. -- Кто сказал тебе о Мэй-мэй и о детях?
-- Мы договорились два года назад, что источники моей информации
священны и неприкосновенны.
-- Постарайся обойтись без таких длинных слов.
-- Я рада, что наконец встретилась с Мэй-мэй. Она так прекрасна. И дети
|