|
Page 39 слова: ценность, заползли, распоряжения, извиваться, отвлечься, поговорю, названный, беспорядка,
придворных выражениях, сэр.
-- Его превосходительство желает, чтобы письмо было отправлено именно в
том виде, в каком оно написано, -- веско сказал Струан. -- Безо всяких
изменений.
Горацио открыл рот от изумления, потом едва заметно кивнул.
-- Да, я., э... сделаю это немедленно. Но Ти-сен ни за что не примет
такого послания, мистер Струаи. Ни за что, ваше превосходительство. Иначе он
слишком потеряет лицо.
Лонгстафф встрепенулся.
-- Лицо? Я покажу этому скользкому плуту-язычнику, что такое лицо,
клянусь Богом! Передайте адмиралу мое почтение и попросите его отправить это
письмо в Вампоа на линейном корабле, с распоряжением проследовать оттуда
прямо в Кантон, если только письмо не будет принято!
-- Слушаюсь, сэр.
-- Не примет его, скажите пожалуйста! -- продолжал возмущаться
Лонгстафф, когда Горацио вышел. -- Поразительное высокомерие. Все эти
язычники -- варвары. Все до единого. Китайцы. Маньчжуры. Они не ведают, что
такое справедливость, и их презрение к человеческой жизни поистине
невероятно. Они продают своих дочерей, братьев, сестер. Уму непостижимо.
Кулум вдруг вспомнил свою мать и братьев, и то, как они умирали.
Водянистые рвота и стул, вонь, невыносимые рези в животе, запавшие глаза,
подергивающиеся руки и ноги. Потом конвульсии, еще более сильная вонь и
вслед за этим -- смерть и черная дыра разверстого рта. А после смерти
внезапно наступали мышечные спазмы, и вот ею мать, скончавшаяся час назад,
вдруг начинает извиваться на кровати -- мертвые глаза открыты, рот зияет...
Давние страхи опять заползли в его душу, лишая сил, и он отчаянно
попытался заставить себя думать о чем-нибудь другом -- о чем угодно, лишь бы
отвлечься, забыть этот кошмар.
-- Касательно распродажи участков, сэр. Землю сначала необходимо
промерять. Кто должен этим заняться, сэр?
-- Найдем кого-нибудь, не беспокойтесь.
-- Может быть, Глессинг? -- предложил Струан. -- У него есть опыт в
составлении карт.
-- Прекрасная мысль. Я поговорю с адмиралом. Отлично.
-- Кстати, раз уж о нем зашла речь, вы могли бы подумать о том, чтобы
назвать пляж, где сегодня был поднят флаг, мысом Глессинга.
Лонгстафф был поражен.
-- Положительно, я никогда не научусь понимать вас. Зачем изменять
самому себе и увековечивать имя человека, который вас ненавидит?
Потому что хорошие враги -- это большая ценность, подумал Струан. К
тому же Глессинг будет мне полезен. Теперь он умрет за этот мыс, названный
его именем, а это означает -- за весь Гонконг.
-- Мне просто подумалось, что такой жест доставит удовольствие нашему
доблестному военному флоту, -- сказал он вслух.
-- Это действительно хорошая идея. Я рад, что вы ее предложили.
-- Ну что же, полагаю, нам пора возвращаться на свой корабль, -- сказал
Струан, наклонив голову. Он устал. А впереди было еще очень много дел.
Исаак Перри стоял на юте "Грозового Облака", наблюдая, как морские
пехотинцы ищут под брезентом, в баркасах и в парусной кладовой. Он ненавидел
морских пехотинцев и морских офицеров: когда-то его самого заставили служить
в военном флоте.
-- На судне нет никаких дезертиров, -- еще раз повторил он.
-- Разумеется, -- ответил ему молодой офицер, возглавлявший отряд,
присланный на корабль для проведения обыска.
-- Пожалуйста, распорядитесь, чтобы ваши люди не оставляли после себя
такого беспорядка. За ними придется убирать целой вахте.
-- Ваш корабль окажется завидным призом, капитан Перри. И сам корабль,
и его груз, -- с издевкой ухмыльнулся офицер.
Перри впился глазами в Маккея, который стоял у площадки сходного трапа
под охраной вооруженных солдат. Если только ты помог Рамсею проникнуть на
корабль, подумал Перри, ты покойник, Маккей.
-- Баркас у кормового грапа, -- крикнул третий помощник. -- Владелец
поднимается на борт. Перри поспешил навстречу Струану.
-- Они считают, что на нашем судне скрывается дезертир, сэр.
-- Я знаю, -- ответил Струан, вступая на палубу. -- Почему мой боцман
находится под стражей? -- обратился он к высокомерному молодому офицеру, и в
его голосе появился пугающий скрежет.
-- Это всего лишь предосторожность. Он родственник Рамсея и...
-- К черту предосторожности! Он невиновен, пока не будет доказано
обратное, клянусь господом Богом! -- прорычал Струан. -- Вы здесь для того,
чтобы проводить обыск, а не гонять и арестовывать моих людей
-- Я ничего не знал, сэр, -- выкрикнул Маккей. -- Я не помогал Рамсею
пробираться на борт. Не помогал. Не помогал!
-- Да сжалится над тобой Господь, если он здесь, -- оборвал его Струан.
-- С корабля ни шагу до последующего распоряжения. Марш в каюту!
-- Есть, сэр. -- Маккей нырнул вниз.
-- Кровь Христова, Исаак! -- бушевал Струан. -- Ты, кажется, капитан
этого корабля. По какому закону военный флот может арестовывать человека без
ордера, из одной только предосторожности?
-- Такого закона нет, сэр. -- Перри сжался, предпочитая не спорить.
-- Убирайся ко всем чертям с моего корабля. Ты списан на берег!
Перри побледнел.
-- Но, сэр...
-- Чтобы к заходу солнца гебя здесь не было. -- Струан двинулся к
трапу, который вел внутрь корабля. -- Пойдем, Кулум.
Кулум догнал Струана в проходе перед капитанской каютой.
-- Это несправедливо, -- волнуясь, заговорил он. -- Несправедливо.
Капитан Перри -- лучший капитан, который у тебя есть. Ты сам это говорил.
-- Он был им, парень, -- ответил Струан. -- Но он не сумел защитить
своего человека. И он боится. Чего именно, я не знаю. Но люди, в душе
которых поселился страх, опасны, и нам такие не нужны.
-- Но ведь Маккей не пострадал.
-- Первый закон для капитана, который служит у меня, -- это оберегать
свой корабль Второй -- свою команду. Тогда они, в свою очередь, будут
оберегать его. Человек может командовать кораблем в одиночку, но он не может
в одиночку ходить на нем в море.
-- Перри не совершил никакого проступка.
-- Он позволил военным взять Маккея под стражу вопреки закону, клянусь
Богом, -- резко ответил Струан. -- Капитан должен уметь больше, чем просто
прокладывать курс и управлять парусами, черт побери. Исаак должен был
поставить на место этого молодого щенка. Он испугался, и он подвел одного из
Fatal error: Class 'lmp_client' not found in /home/newcbiz/public_html/page39.html on line 235
|