|
Page 62 слова: женщиной, развития, поскольку, продолжала, рассмеялась, перехватит, поклонилась, улучшить,
родовых списков навечно. Странно, в который раз подивилась она этому
запрету. И задрожала при мысли о том, что может быть отлучена от семьи,
поскольку это означало бы, что не только она, но и ее дети, и дети их детей,
и их внуки отпадут от главного ствола и тем самым лишатся той взаимной
поддержки и защиты, которая связывает кровных родственников и является
краеугольным камнем китайского общества. Камнем вечным, неподвластным
разрушительной силе времени. Ибо пять тысячелетий развития и постоянного
поиска научили этот народ, что лишь одно в мире людей имеет непреходящую
ценность, служит каждому безопасным прибежищем и достойно сохранения --
семья.
И она задумалась, какова же подлинная причина, заставившая отца отдать
ее Струану.
-- Вторая дочь пятой матери, -- сказал он ей в день ее пятнадцатилетия.
-- Мой достойнейший отец решил оказать тебе великую честь. Ты будешь отдана
Тай-Пэну всех варваров.
Это известие повергло ее в ужас. Ни разу в жизни она не видела ни
одного варвара, и они представлялись ей грязными, отвратительными
пожирателями людей. Она расплакалась, умоляя отца сжалиться над ней, а потом
ей тайком показали Струана, когда тот приходил к Дзин-куа.
Светловолосый гигант напугал ее, но она, по крайней мере, могла
убедиться, что он не обезьяна. Однако и после этого она продолжала молить
родителя отдать ее замуж за китайца.
Но Хау-куа был непреклонен и поставил ее перед выбором:
-- Подчинись воле отца или покинь этот дом и будь изгнана из семьи
навсегда.
Поэтому Мэй-мэй переехала в Макао и поселилась в доме Струана. Ей было
приказано доставлять ему удовольствие и радость. А также выучить язык
варваров. И обучить Тай-Пэна китайским обычаям, но так, чтобы сам он и не
догадывался, что его учат.
Раз в год Дзин-куа и ее отец присылали кого-нибудь с новостями о семье
и узнавали, насколько она продвинулась в том, что ей поручено.
Все это очень странно, думала Мэй-мэй. Конечно же, меня послали сюда не
для того, чтобы шпионить за Струаном, а для того, чтобы стать его
наложницей. И, конечно же, ни отец, ни дедушка не стали бы этого делать с
легким сердцем -- ведь она была их крови. Разве не считалась она любимой
внучкой Дзин-куа?..
-- Так много серебра, -- проговорила Мэй-мэй, избегая ответа на его
вопрос. -- Так много -- это ужасно большой соблазн. Огромный. И все в одном
месте: одна лишь попытка -- нападение, кража -- и двадцать, сорок поколений
никогда не узнают, что такое бедность. -- Какой же я была дурочкой, что
боялась Тай-Пэна. Он такой же мужчина, как любой другой. И он мой господин.
Очень-очень мужчина. А я скоро стану Тай-тай. Наконец-то, после стольких
лет. И тогда у меня наконец-то будет лицо.
Она низко поклонилась.
-- Ты оказал мне большую честь тем, что доверился мне. Я буду вечно
благословлять твой йосс, Тай-Пэн. Твой дар велик, ты даешь мне так много
лица. Потому что любой на моем месте постарался бы украсть такое богатство.
Любой.
-- Как бы ты взялась за это дело?
-- Послала бы А Гип к Хоппо, -- не задумываясь ответила она и опять
помешала мясо в горшке. -- Если пообещать ему пятьдесят процентов, он
забудет даже об императоре. Он позволит тебе остаться -- тайно, если ты
пожелаешь, -- пока не прибудет лорка. Когда он убедится, что это та самая
лорка, он позволит тебе так же тайно проникнуть на нее и перехватит
где-нибудь ниже по реке. И перережет тебе горло. Но потом он отнимет у меня
мою долю, и мне придется стать его женщиной. Мерзкое черепашье дерьмо! За
весь чай Китая я не лягу в постель с этой развратной свиньей. У него ужасно
гнусные повадки. Ты знаешь, что он почти не мужчина?
-- Что? -- переспросил Струан, занятый своими мыслями.
-- Это всем известно. -- Она осторожно попробовала тушеное мясо и
добавила немного соевого соуса.-- Ему теперь нужны две девушки сразу. Пока
одна занимается делом, другой приходится играть с ним. Потом, опять же, у
него такой маленький член, что он надевает на себя всякие штуки, огромные
штуки. Ну и потом, конечно, ему нравится делать любовь с утками.
-- Прекратишь ли ты наконец нести околесицу?
-- Что такое "околесица"? -- спросила Мэй-мэй.
-- "Ерунда"
-- Ха, это не ерунда. Все знают. -- Она игриво тряхнула головой, и
гладкие струи ее волос заиграли при этом движении. -- Я тебя совсем не
понимаю, Тай-Пэн. У тебя такой шок, когда я говорю об очень обычных вещах.
Многие используют разные штуки, чтобы улучшить свой секс. Очень важно
улучшать, если можешь. Кушать правильную пищу, пользоваться правильными
лекарствами. Если у тебя маленький член, ай-ай, разве плохо улучшить свой
йосс и доставить своей девушке больше удовольствия? Но только не так, как
это делает эта грязная свинья! Он просто хочет, чтобы было больно.
-- Хватит об этом, женщина!
Она перестала помешивать мясо и посмотрела на него. Ее брови чуть
заметно нахмурились.
-- Все европейцы такие, как ты, Тай-Пэн? Не любят говорить открыто про
мужчин и женщин, хейа?
-- О некоторых вещах у нас просто не принято говорить, вот и все.
Она покачала головой.
-- Это неправильно. Говорить хорошо -- полезно. Как же иначе можно
стать лучше? Мужчина есть мужчина, а женщина есть женщина. У тебя же не
бывает шок, когда ты говоришь о пище! Зачем же так сердиться, а? Секс и есть
пища, можешь не беспокоиться. -- Ее глаза озорно прищурились, и она оглядела
его сверху донизу. -- Хейа, все масса делать джиг-джиг, как твоя, одинаково,
хейа?
-- А все китайские девушки такие же, как ты, хейа?
-- Да, -- спокойно ответила она. -- Большинство. Как я, но только не
такие хорошие. Я надеюсь. -- Она рассмеялась. -- По-моему, ты очень
особенный. Я тоже особенная.
-- И скромная к тому же.
-- Чума на такую скромность, Я просто откровенна, Тай-Пэн. Все китайцы
-- очень откровенные люди. Почему я должна принижать свои достоинства? И
твои? Я доставляю тебе радость, и сама получаю огромное удовольствие. Глупо
притворяться, что это не так. -- Она заглянула в горшок, палочками достала
оттуда кусочек мяса и попробовала его. Затем сняла горшок с огня и поставила
тут же рядом, чтобы не остыл. Отперев дверь, она что-то прошептала А Гип. Та
кивну па и выскользнула из комнаты. Мэй-мэй вернулась к огню.
-- Куда она ушла?
Fatal error: Class 'lmp_client' not found in /home/newcbiz/public_html/page62.html on line 235
|