Главная страница

 

Page 70 слова: английских, избежать, железный, необычно, напряженная, случайно, Китайские, уцелеешь,

 
 
 
  • Pages: 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
    Оглавление

  • Теги:

    Page 70 слова: настолько, фактории, маневрирует, потянулся, вооружения, развалина, разумеется, невредимым,
  • Спонсоры портала

  •  

 

Page 70 слова: посудина, железный, счастлив, интересно, невредимым, расходиться, случайно, перерезал,

     Перепуганный китаец  подбежал к борту  и  начал  кромсать веревки. Горт
развернул фальконет, и Струан прицелился в него.
     -- Отставить, Горт! -- резко выкрикнул Брок.
     Морской закон был на  стороне Струана: использование абордажных крючьев
действительно квалифицировалось  как пиратство.  Равно как  и  появление  на
борту с  оружием без  разрешения капитана. А изо всех английских  законов ни
одни не охранялись  столь строго и  не исполнялись столь неукоснительно, как
законы,  регулирующие  отношения кораблей  и  определяющие права капитана  в
открытом море. Наказание за пиратство было одно: веревка на шею.
     Вонг перерезал последний трос,  и лорки начали расходиться. Когда между
ними легла полоса воды в тридцать ярдов, Струан опустил мушкет и прокричал:
     -- Попробуйте  только  подойти ко мне ближе чем на пятьдесят ярдов,  и,
клянусь  Господом,  я  обвиню  вас  в  пиратстве.  --  Он оперся  спиной  на
фальшборт. -- Что все это значит, Тайлер?
     --  Я мог бы у тебя  спросить  то же самое,  Дирк, --  беспечно ответил
Брок.  --  Я заметил вчера, как ты проскользнул на ют сампан.  --  Его  глаз
посверкивал в свете фонаря. -- Потом я увидел тебя в очень смешном наряде --
ни дать  ни взять кули  -- и, слава Богу, ты благополучно  добрался до своей
фактории.  Странно  все  это,  сказал  я  себе. Может, старина Дирк сделался
главою  скорбен?  Или,  может, старине Дирку  нужна помощь,  чтобы  целым  и
невредимым  выбраться из  Кантона? Поэтому мы немного  от  ошли  вниз, потом
потихоньку вернулись и встали на якоре к северу от поселения. Дальше глядим,
ты садишься на эту вонючую посудину. Ты сам и с тобой две красотки.
     -- То, что я делаю, никого, кроме меня, не касается.
     -- Ага, кто же спорит?
     Мозг  Струана  лихорадочно работал. Он понимал, что лорка Брока гораздо
быстроходнее его собственной, что  команда опасна и  хорошо  вооружена и что
одному ему против  них не выстоять. Он  проклинал  себя за то,  что был  так
самоуверен и не следил за рекой.
     Но, с другой стороны, ты все равно бы не заметил, как Брок проскользнул
мимо. Как же теперь обыграть его? Должен  быть какой-то выход. Ему ничего не
стоит пустить  тебя ко дну под  покровом ночи, и, даже  если ты уцелеешь, ты
вряд ли сможешь доказать  что-нибудь впоследствии.  Брок просто заявит,  что
это произошло случайно. К тому же Мэй-мэй не умеет плавать.
     -- Эта старая лоханка сидит что-то уж необычно низко. Может, швы текут?
Или груз так тяжел?
     -- Что у тебя на уме, Тайлер?
     -- Слухи, парень. Все вчерашнее утро перед нашим  отъездом не  смолкали
разговоры. Слухи про серебро Тисена. Ты слышал об этом?
     -- Господи, да о чем там только не болтали.
     -- Верно. Но все сходились в одном: где-то в  Кантоне спрятано серебро,
много серебра  -- выкуп императору. Я  об этом даже думать не стал.  Пока не
увидел, что ты вернулся. И тут мне подумалось, как интересно все получается.
Это после спора-то на двадцать тысяч гиней. Очень интересно. Потом ты ночью,
как  вор, садишься на груженую  лорку и  идешь  на  юг, хотя северный  рукав
удобнее.  -- Брок потянулся и  яростно поскреб  бороду. --  Старого Дзин-куа
что-то не было видно эти дни, а?
     -- Его нет в Кантоне, это верно.
     -- Старый Дзин-куа ведь твой  пес. По  крайности, -- с издевкой  сказал
Брок, -- он твой человек, а?
     -- Ближе к делу.
     -- А куда  спешишь, парень? Нет, спешить  нам некуда, клянусь Богом! --
Он бросил  взгляд на нос своей лорки. -- Нос-то у  нее мелко сидит, тебе  не
кажется? -- Брок намекал на острый железный шпиль сечением в квадратный фут,
торчавший  из  носа на шесть  футов сразу  под ватерлинией. Много лег  назад
Струан изобрел  этот  таран как простой и  надежный  способ пробивать корпус
судна и пускать его ко дну. Брок и многие другие Китайские торговцы переняли
его.
     -- Да. А мы перегружены. Но вооружения у нас хватает.
     -- Это я заметил. Носовая пушка,  кормовая пушка,  а вот вертлюгов нет.
--  Возникла напряженная пауза.  --  Еще пять  дней,  и приходит  срок твоим
бумагам. Верно я говорю?
     -- Да.
     -- Ты заплатишь по ним?
     -- Через пять дней узнаешь.
     -- Сорок-пятьдесят лаков серебра -- это ведь будет много тонн?
     -- Надо полагать, не мало.
     -- Я спросил Горта: "Послушай, что стал бы делать старина Дирк, если бы
йосс начал вроде  как  отворачиваться  от него?"  А Горт  и говорит:  "Он бы
попытался  его  изменить".  -- "Верно,-- говорю, -- но как?" --  "Заем",  --
говорит.  "Ага.  --  говорю,  --  стал   быть,  заем  и  есть".  Только  где
занимать-то?  И  тут, Дирк,  мальчик мой, я подумал  о Дзин-куа и о Ти-сене.
Ти-сену конец,  значит -- Дзин-куа. -- Он замолчал на мгновение, неторопливо
двигая челюстью. -- Тут  на борту две женщины. Я буду счастлив  доставить их
на Вампоа в Макао. Куда только ни прикажешь.
     -- У них уже есть корабль.
     -- Да. Но эта старая развалина запросто может потонуть. Мне не хотелось
бы потом мучиться мыслью, что женщины погибли, когда этого лет ко можно было
избежать.
     -- Мы не потонем, Тайлер.
     Брок опять потянулся  всем телом и крикнул на свою  лорку, чтобы за ним
прислали  баркас -- Ну  что ж,  парень, я  просто хотел  предложить подвезти
женщин И  тебя, разумеется.  Что-то говорит мне, что  эта  посудина по  морю
ходить не годится. Поверишь ли, первый раз встречаю такое ненадежное судно.
     --  В  этих  водах  много  пиратов. Если какой-нибудь корабль  подойдет
слишком близко, я воспользуюсь пушкой.
     --  Это разумно,  Дирк, очень разумно.  Но если  в ночной  тьме я вдруг
увижу  впереди  корабль, который маневрирует,  пытаясь уйти, и этот  корабль
окажется настолько невежлив, что выпалит по  мне из пушки... Что ж, старина,
ты  на  моем  месте и сам бы сделал  то же  самое:  предположил  бы, что это
пираты, и разнес бы их в клочья Правильно?
     -- Если бы остался жив после первого выстрела.
     -- Ну, это понятно. Мы живем в жестоком мире. Нет, из пушки стрелять не
стоит. К лорке подошел баркас.
     --  Премного благодарен, Дирк. Думаю, тебе  следует поднять свой  флаг,
пока  он у  тебя  есть. Тогда  не возникнет  никаких дурацких недоразумений,
вроде этого. Еще раз прошу прощения за крючья Надеюсь, увидимся на Гонконге.
     Брок перелез через  борт лорки  и встал  в  баркас.  Он иронично махнул
рукой на прощанье, и баркас быстро отошел.
     -- Масса Один-Глаз  чего  хотеть? -- дрожащим голосом спросил Вонг. Вся
команда онемела or ужаса при виде лорки Брока.


Fatal error: Class 'lmp_client' not found in /home/newcbiz/public_html/page70.html on line 235