|
Page 85 слова: последний, остались, фальшборт, испражнениями, опасливо, рассмеялся, сравнению, подходящего,
радость, которую Мин Су дарила ему. Так много радости, подумал он. Мин Су за
один день давала ему больше любви, доброты, нежности и сочувствия, чем Сара
за все годы их брака. -- Тебе нужно жениться еще раз, Дирк.
-- У меня еще будет время подумать об этом. -- Струан рассеянно
взглянул на барометр. Прибор показывал 30,1 дюйма, ясно. -- Робб, когда
станешь Тай-Пэном, Кулуму спуску не давай.
-- Не волнуйся, не дам, -- ответил Робб.
Когда Кулум поднялся на палубу, клипер перевалился на другой борт и
вырвался из пролива, который образовывал с Гонконгом крошечный прибрежный
остров Тун Ку Чай. Корабль быстро выскользнул из горловины пролива, зажатого
меж высокими скалами, в открытое море и взял курс на юго-восток. Другой
остров, покрупнее, Поклью Чау лежал в двух милях по левому борту. Свежий
северный муссон срывал пену с волн, над морем висело серое покрывало
облаков.
Кулум стал пробираться вперед, тщательно обходя аккуратные бухты
канатов и тросов. Он прошел мимо рядов пушек, тускло отсвечивавших
начищенными боками, и подивился чистоте и порядку на всем корабле. На
Гонконге он поднимался на борт других торговых судов и везде видел грязь.
Левый гальюн оказался занят двумя матросами, поэтому он осторожно
перебрался через борт в правый. Уцепившись за веревки, он с большим трудом
спустил штаны и опасливо присел над сеткой.
Подошел молодой рыжеволосый матрос, ловко перемахнул через фальшборт в
гальюн и снял штаны. Он был босиком и, присев, не стал держаться за веревки.
-- С чудесным вас утречком, сэр, -- поприветствовал он Кулума.
-- И тебя также, -- ответил Кулум, угрюмо держась за веревки.
Матрос управился быстро. Он потянулся вперед к фальшборту, взял из
коробки квадратик газетной бумаги и подтерся, потом аккуратно бросил бумагу
вниз и подвязал штаны на поясе.
-- Что это ты делаешь? -- спросил Кулум.
-- Что? А, вы это про бумагу, сэр-р? Разрази меня гром, если я знаю,
сэр. Это вроде как приказ Тай-Пэна. Вытирай задницу бумагой или лишишься
платы за два месяца и проси дишь десять суток в чертовом карцере. -- Матрос
рассмеялся -- Тай-Пэн горазд на всякие шутки, прошу прощения, сэр. Но это
его корабль, так что если сказано вытирать задницу, мы ее и вытираем. -- Он
легко спрыгнул на палубу, окунул руки в ведро с морской водой и поплескал ее
себе на ноги. -- Руки чертовы тоже мой, клянусь Богом, и ноги тоже, или
отправляйся в карцер! Прямо чудно все это. Ни дать, ни взять сума... прошу
прощения, сэр-р. Но вы только подумайте: руки чертовы мой, чертову задницу
вытирай, каждую чертову неделю мойся целиком и каждую чертову неделю меняй
одежду -- не жисть, а прямо мука, провалиться мне на этом месте.
-- Как же мука, черта с два, -- откликнулся другой матрос, он жевал
табак, облокотившись на фальшборт. -- Плату получаешь звонкой монетой? И
всегда, черт побери, в срок, клянусь Господом! Жратва что у твоего принца за
столом? Да еще призовые деньги. Какого же рожна тебе еще надобно, Чарли? --
Потом обратился к Кулуму: --Уж не знаю, как Тай-Пэн это делает, сэр, да
только на его кораблях болезней и цинги меньше, чем на любом другом, сколько
их тут ни плавает. -- Он выпустил изо рта на ветер длинную струю черной от
табака слюны. -- Так что я свою задницу вытираю и всем при этом доволен.
Прошу прощения, сэр, на вашем месте, сэр, я сделал бы то же самое. Тай-Пэн
страх как любит, когда его приказы выполняются!
-- Взять рифы на брамселях и бом-брамселях, -- прокричал с юта капитан
Орлов неожиданно мощным для такого маленького человечка голосом.
Моряки ловко отдали Кулуму честь и присоединились к тем, кто уже
карабкался наверх к парусам.
Кулум воспользовался бумагой, вымыл руки и спустился вниз к отцу и
дяде, где стал ждать подходящего момента, чтобы вступить в разговор.
-- Какой смысл в том, чтобы пользоваться бумагой?
-- А? -- Струан удивленно поднял брови.
-- В гальюне. Подтирайся бумагой или десять суток в карцере.
-- А, вон что. Забыл сказать тебе, сынок. Китайцы полагают, что между
испражнениями и болезнью существует какая-то связь.
-- Это смешно, -- фыркнул Кулум.
-- Китайцы так не думают. И я тоже. -- Струан повернулся к Роббу: -- Я
пробую это уже три месяца на "Китайском Облаке". Больных стало меньше.
-- Даже по сравнению с "Грозовым Облаком"?
-- Да.
-- Это совпадение, -- покачал головой Кулум. Робб хмыкнул.
-- На наших кораблях ты обнаружишь много совпадений, Кулум. Прошло лишь
пятьдесят с небольшим лет с тех пор, как капитан Кук открыл, что лимоны и
свежие овощи излечивают цингу. Может быть, испражнения действительно как-то
связаны с болезнями.
-- Когда ты мылся в ванне последний раз, Кулум? -- спросил Струан.
-- Не знаю... месяц... нет, вспомнил. Капитан Перри на "Грозовом
Облаке" настоял, чтобы раз в неделю я мылся вместе с командой. Я тогда едва
не умер от холода. Почему ты спрашиваешь?
-- Когда ты в последний раз стирал свою одежду? Кулум недоуменно
заморгал, глядя на отца, потом опустил глаза на свои плотные штаны из
коричневой шерсти и сюртук:
-- Да никогда не стирал! Зачем ее нужно стирать? Глаза Струана
сверкнули:
-- Отныне, на берегу или в море, ты будешь мыться целиком раз в неделю.
Будешь пользоваться бумагой и мыть руки. Раз в неделю будешь отдавать свою
одежду в стирку. Воду пить не будешь, только чай. И каждый день станешь
чистить зубы.
-- Зачем? Не пить воды? Это безумие. Стирать одежду? Господи, да ведь
она от этого сядет, покрой испортится, и Бог еще знает что!
-- Все это ты будешь делать. Это Восток. Ты нужен мне живым. Сильным. И
здоровым.
-- Я не стану. Я не ребенок и не один из твоих матросов!
-- Тебе лучше послушаться отца, -- сказал Робб. -- Я тоже противился
ему. Всем его нововведениям. Пока он не доказал мне, что они срабатывают.
Как и почему, не знает никто. Но там, где люди мерли, как мухи, мы остались
здоровыми.
-- А вот и нет, -- возразил Кулум. -- Вы сами говорили мне, что
постоянно болеете.
-- Да. Но этой болезни уже много лет. Я так и не поверил твоему отцу
про воду и продолжал пить ее. Теперь мой живот кровит и всегда будет
кровить. Мне уже с этим ничего не поделать, слишком поздно, но, клянусь
Богом, я жалею, что не попробовал. Может быть, эта гниль и не забралась бы
ко мне внутрь. Дирк никогда не пьет воду. Только чай.
-- Это то, что делают все китайцы, парень.
Fatal error: Class 'lmp_client' not found in /home/newcbiz/public_html/page85.html on line 235
|